Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
Classement par Titre
CONSULTER
par titre  
par auteur  
par langue  
par année  
par numéro  
  "Dyablu": its meaning in Cañar quichua oral narrative. (49-78)
HOWARD-MALVERDE, R. Quechua 1984 N° 9
  "Si tu remontes jusqu'à Adam et Eve..." la nomenclature garifuna de la parenté : l'opposition homme/femme. (75-92)
DE PURY TOUMI, S. Garifuna 1993 N° 18
  "TEXTECONCORD", programme de concordance générale. (195-213)
BUCHHOLTZER, G. Kwakwala 1978 N° 3
  "Y rester" ou "s'en sortir"? L'espace notionnel dans le dialecte nahuatl de Tzinacapan (Mexique). (25-48)
TOUMI, S. Nahuatl 1984 N° 9
  ¿Kenke maseualmej san motolinitinemi? ¿Por qué los macehuales viven sólo en la pobreza? (185-188)
REYES, L. Nahuatl 1999 N° 24
  A construção do outro através do uso da língua indígena : o teatro de Anchieta. (301-312)
FACO SOARES M. et T. BAUMANN, Tupinamba 1994-95 N° 19-20
  A propos de l'opposition verbo-nominale en palikur (17-50)
LAUNEY, M. Palikur 2001-02 N° 26-27
  A propos des Huehuetlatolli ou Témoignages de l'ancienne Parole. (107-112)
DE DURAND-FOREST, J. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Acerca das duas primeiras descrições missionárias de língua geral. Sémantique et lexique : (273-284)
ROSA, M. C. Língua geral 1994-95 N° 19-20
  Achikoli-Nezahualcoyotl. Remembranzas de un pasado, literatura y filosofía en la comunidad de Amanalco, Tezcoco, Edo. de México. (341-350)
PERALTA RAMIREZ, V. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Aladim ou Mil e uma noites na Amâzonia, relato baniwa do Içana. (139-176)
TAYLOR, G. Baniwa 1993 N° 18
  An approach to the phonological and syllabic systems of the Panare language. (85-104)
CAUTY, A. Panare 1978 N° 3
  Apontamentos sobre o nheengatu falado no Rio Negro, Brasil. (5-24)
TAYLOR, G. Língua geral 1985 N° 10
  Artes poco conocidos del náhuatl. (183-190)
CANGER, U. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Aspects de la morphologie apalai dans les relations d'appartenance (123-146)
CAMARGO, E. Apalai 2001-02 N° 26-27
  Aspects de la phonologie du wayana. (115-136)
CAMARGO, E. Wayana 1996 N° 21
  Athapaskan Classificatory Verbs. (11-24)
COOK, E.D. Athapaskan 1986 N° 11
  Autobiographie d'une néonumération. (153-162)
QUEIXALOS, F. Sikuani 1986 N° 11
  Avañe'e, Paraguái ñe'e (221-224)
KRIVOSCHEIN de CANESE, N. Guarani 2000 N° 25
  Bibliographie générale. (171-176)
POTTIER, B. 1976 N° 1
  Breve introducción para aprender la lengua guaraní por el P. Alonso de Aragona. Presentación, edición y notas. (23-62)
MELIA, B. Guaraní 1979 N° 4
  Burgoa face à la pictographie mixtèque. (383-388)
SIMONIN, M. Mixtèque 1994-95 N° 19-20
  Categorías de aspecto en el quechua del Perú central. (15-42)
ADELAAR, W. Quechua 1988 N° 13
  Chilueno ou Arauco, langue des Changos du nord du Chili. (135-138)
D'ANS, A. M. Chilueno 1977 N° 2
  Classes de lexèmes en émérillon (173-208)
COUCHILI T., MAUREL D. & F. QUEIXALOS, Emérillon 2001-02 N° 26-27
  Classes verbales et construction ergative en trumai. (117-143)
MONOD-BECQUELIN, A. Trumai 1976 N° 1
  Comentarios a la Gramática Guaraní del Padre Antonio Guasch. (113-132)
CADOGAN, L. Guaraní 1987 N° 12
  Comment vivent les mythes - réflexions sur la mythologie guarani. (75-84)
CLASTRES, H. Guarani 1990 N° 15
  Construcción verbal en barasana y tatuyo. (97-108)
GOMEZ-IMBERT, E. Barasana 1988 N° 13
  Contribuciones de las fuentes coloniales a la lingüística comparativa yutoazteca. (211-222)
DAKIN, K. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Création d'anthroponymes gestuels par une amérindienne sourde isolée. (7-22)
YAU, S. Cree 1982 N° 7
  Da "fala boa" ao português na Amazônia brasileira. (39-84)
BESSA FREIRE, J. Língua geral 1983 N° 8
  De certaines solutions au problème de la néonumération. (95-122)
CAUTY et M. TRILLOS, A. Sikuani 1990 N° 15
  De la lecture des personnages dans l'écriture pictographique nahuatl. (137-172)
THOUVENOT, M. Nahuatl 2000 N° 25
  De la nécessité de concevoir pour l'esquimau un dictionnaire sans mot. (203-210)
CORNILLAC, G. Esquimau 1994-95 N° 19-20
  De l'art délectable mais difficile d'entendre les coups de glotte panare. (39-54)
CAUTY, A. Panare 1982 N° 7
  De quelques notions spatiales dans le dialecte nahuatl de la région de Huauchinango (Puebla, Mexique). (107-136)
CHAMOUX, M. N. Nahuatl 2000 N° 25
  De Societatis Iesu Artibus grammaticis. (457-470)
DESSAINT, M. 1994-95 N° 19-20
  Découverte des écritures indigènes au XVIe dans le Mexique Central. Politiques linguistiques : (420-432)
VIE-WOHRER, A. M. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Dependencia y potencia en la persona sikuani. (193-204)
QUEIXALOS, F. Sikuani 1988 N° 13
  Des marqueurs modaux en caxinaua. (1-20)
CAMARGO, E. Caxinaua 1996 N° 21
  Des nombres sans frontières pour une éducation contre l'ethnocide. (81-86)
CAUTY, A. 1986 N° 11
  Deux contes nahuatl de l'Etat de Guerrero. (163-182)
DEHOUVE, D Nahuatl 1978 N° 3
  Deux versions d'un mythe tzeltal : une querelle de Soleil et Lune et ce qu'il en advint. (123-165)
BECQUELIN-MONOD, A. Tzeltal 1980 N° 5
  Devinettes et métaphores nahuatl. (31-44)
DE PURY TOUMI, S. Nahuatl 1992 N° 17
  Dialectología qawasqar. (43-74)
VIEGAS BARROS, J.P. Qawasqar 1990 N° 15
  Différences entre les textes nahuatl et espagnol sur Xipe Totec dans le Codex Florentino. (173-192)
WOHRER, A.M. Nahuatl 1998 N° 23
  Dificultades y logros de la traducción de la Constitución de Colombia (165-176)
LANDABURU, J. 1997 N° 22
  Documentos para el estudio de la lengua chipaya. (157-192)
PORTERIE-GUTIERREZ, L. Chipaya 1990 N° 15
  Dos "mapas" del pueblo de Cocha Laraos (1595, 1597). (151-162)
TAYLOR, G. Quechua 1994-95 N° 19-20
  Dos alfabetos amerindios nacidos del diálogo entre dos mundos. (403-420)
VAN ACKER, G. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Dos conectivos en pima bajo. (69-88)
ESTRADA, Z. Pima bajo 1992 N° 17
  Dynamique des relations actancielles en kali'na de Guyan (67-86)
RENAULT-LESCURE, O. Kali'na 2001-02 N° 26-27
  Ecriture sacrée en Nouvelle France : les hiéroglyphes micmacs et la cosmologie. (377-382)
SCHMIDT, D. Micmac 1994-95 N° 19-20
  Ecritures et lectures du xiuhtlalpilli ou ligature des années. (153-182)
THOUVENOT, M. Nahuatl 1999 N° 24
  Editorial. (15-18)
POTTIER, B. 1976 N° 1
  Educación bilingüe y bicultural en México : el caso de los Huicholes. Histoires croisées : Linguistique, Livre, Grammaires : (443-454)
STECKBAUER, S. Huichol 1994-95 N° 19-20
  El "descubrimiento" de los dialectos : Ideas en torno de la variación dialectal de las lenguas indígenas, entre los gramáticos novohispanos. (229-236)
GUZMAN BETANCOURT, I. 1994-95 N° 19-20
  El espacio y el contexto histórico del Lienzo de Totomixtlahuaca. (143-150)
RAMIREZ CELESTINO, A. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  El Mapa de Texupan. (15-34)
AGUIRRE BELTRAN, H. J. Nahuatl 1998 N° 23
  El pochuteco en la dialectología nahua. (47-70)
HASLER, J. A. Pochuteco 1977 N° 2
  El ratón y el zorro, cuento aymara de Chucuito. (97-124)
PORTERIE-GUTIERREZ, L. Aymara 1981 N° 6
  El sistema de designación de la persona sujeto en la lengua ika. (157-168)
LANDABURU, J. Ika 1988 N° 13
  En faisant une rame, texte carijona. (189-199)
ROBAYO, C. Carijona 1989 N° 14
  Enoncés exprimant la possession et l'obligation en quechua. (85-92)
TAYLOR, G. Quechua 1981 N° 6
  Entrées lexicales et modèles ethnographiques. La structure des champs dérivationnel en otomi et mazahua. (87-96)
GALINIER, J. Otomi 1988 N° 13
  Epigraphie maya et linguistique mayane. Bibliographie préliminaire. (147-162)
CAZES, D. Maya 1978 N° 3
  Estrategias de traducción de una obra literaria en una lengua amerindia. (87-96)
ITIER, C. Quechua 1997 N° 22
  Etimología y semántica en un manuscrito inédito de Antonio Ruiz de Montoya (1651). (331-340)
MELIA, B. Guaraní 1994-95 N° 19-20
  Etude de la parole : norme et chevauchement phonémique en langue sikwani (Guahibo). (115-144)
QUEIXALOS, F. Sikuani 1978 N° 3
  Etude des langues amérindiennes sur la côte du Pacifique Nord-Ouest - La conférence internationale des langues salish et avoisinantes. (149-153)
BUCHHOLTZER, G. Salish 1984 N° 9
  Etude phonologique de langue añun (paraujano). (57-84)
PATTE, M.F. Paraujano 1978 N° 3
  Etude préliminaire de la morphologie du nom en tatuyo. (103-109)
GOMEZ-IMBERT, E. Tatuyo 1977 N° 2
  Experiencias vividas en la traducción de apartes de la Constitución a la lengua kamëntsa. (119-132)
JAMIOY MUCHAVISOY, J. N. Kamëntsa 1997 N° 22
  Expresiones de cortesía en quechua. Empleo de especificaciones verbales para el imperativo cortés. (221-231)
WELLER, J. Quechua 1988 N° 13
  Fleurs de rhétorique montagnaise : fleurs vénéneuses. (121-148)
BERTHIAUME, P. Montagnais 1992 N° 17
  Flibusterie et évangélisation dans les Petites Antilles au début de la colonisation : ni dieu, ni diable. Les écritures : (351-362)
DE PURY TOUMI, S. Garifuna 1994-95 N° 19-20
  Forma e significado na poética oral kuikúro. (83-118)
FRANCHETTO, B. Kuikúro 1989 N° 14
  Formes et figures dans les premiers sermons tzeltal. (53-96)
BECQUELIN, A. Tzeltal 1994-95 N° 19-20
  Fragment d'une leçon de Daniel, chamane matsiguenga. (145-176)
RENARD-CASEVITZ, F.M. Matsiguenga 1982 N° 7
  Fragments de mythes wanai. (126-136)
MATTEI-MULLER, M.C. Wanai 1985 N° 10
  Fray Bernardino de Sahagún et le Codex de Florence : un exemple de non-découverte de l'écriture aztèque. (389-402)
THOUVENOT, M. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Fray Bernardo Lugo : Two Sonnets in Muisca. (129-142)
OSTLER, N. Muisca 1994-95 N° 19-20
  From Court Yard to the Seat of Government : The Career of Antonio Valeriano, Nahua Coleague of Bernardino de Sahagún. (113-120)
KARTTUNEN, F. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Fuente de datos y persona gramatical en Jaqi. (109-124)
HARDMAN, M. Jaqi 1988 N° 13
  Función comunicativa de los gestos en los encuentros iniciales. (29-38)
MARTINELL gifRE et N. VALLES, E. 1994-95 N° 19-20
  Glifos y nombres en el Mapa Quinatzin. (35-52)
MOHAR BETANCOURT, L. M. Nahuatl 1998 N° 23
  Glotocronología hña-maclasinca--meco (otopame). (65-115)
CAZES, D. Otopame 1976 N° 1
  Grammatical Hispanisms in Amerindian and Austronesian Languages : the other kind of Transpacifics Isoglosses. (137-158)
STOLZ, T. 1996 N° 21
  Hetu kone kii hã. (181-216)
BELLIER, I. Mai Huna 1983 N° 8
  Histoire de la belle-mère de Martin-Pêcheur, fragment de mythe matsiguenga. (177-191)
RENARD-CASEVITZ, F. M. Matsiguenga 1993 N° 18
  Historia de la traducción de la Constitución de Colombia a siete lenguas indígenas (1992-1994). Dificultades y logros. (109-118)
LANDABURU, J. 1997 N° 22
  Hommes et femmes dans la terminologie de parenté curripaco. (41-74)
JOURNET, N. Curripaco 1993 N° 18
  Internal Classification of the Numic language of Uto-Aztecan. (77-92)
FREEZE & D. IANNUCCI, R. Nahuatl 1979 N° 4
  Jaqaru ashuru / Jaqaru hoy. (193-194)
FERRELL R., M. A. Jaqaru 1999 N° 24
  Jivaroan Magical Songs. (87-128)
TAYLOR, A.C. Jivaro 1983 N° 8
  Kamaisani : "la que es mezquina", relato tradicional achagua. (95-108)
MELENDEZ L., M. A. Achagua 1993 N° 18
  Kichwa kwintukuna patsaatsinan. (189-204)
AGUILAR, S. H. Quechua 2000 N° 25
  La céramique comme document sur la guerre chez les anciens Mayas. (91-118)
HOPPAN, J. M. Maya 1999 N° 24
  La chasse infernale du seigneur de Nevers - récit en nahuatl. (135-156)
DEHOUVE, D. Nahuatl 1990 N° 15
  La composition nominale en galibi. (17-38)
RENAULT-LESCURE, O. Galibi 1983 N° 8
  La création noyée : Maineno cherche ses femmes. (133-154)
BELLIER, I. Mai Huna 1987 N° 12
  La découverte de l'écriture maya par les chroniqueurs et religieux espagnols du XVIe au XVIIIe siècle. (365-376)
DAVOUST, M. Maya 1994-95 N° 19-20
  La distance intraduisible. (15-30)
LAUNEY, M. Nahuatl 1997 N° 22
  La Doctrina Cristiana en lengua Guasteca (1571) de fray Juan de la Cruz. (121-128)
OCHOA, A. Huastèque 1994-95 N° 19-20
  La façon des poteries (mythe tatuyo). (193-228)
GOMEZ-IMBERT, E. Tatuyo 1990 N° 15
  La fiancée de l'arc-en-ciel, mythe ashéninka. (109-138)
PATTE, M. F. Ashéninka 1993 N° 18
  La importancia de los diccionarios guaraníes de Montoya (1640) para el estudio comparativo de las lenguas tupi-guaraníes de hoy. (287-300)
DIETRICH, W. Guaraní 1994-95 N° 19-20
  La langue hmong (345-382)
NIEDERER, B. Hmong 2001-02 N° 26-27
  La langue ika ou arhuaco : morphologie (1-30)
LANDABURU, J. Ika 1992 N° 17
  La langue ika ou arhuaco : phonologie. (21-26)
LANDABURU, J. Ika 1996 N° 21
  La littérature quechua d'évangélisation (XVIe et XVIIe) comme source ethnolinguistique. (321-330)
ITIER, C. Quechua 1994-95 N° 19-20
  La logique de l'emprunt en mexicano (Nahuatl). (63-76)
DE PURY TOUMI, S Nahuatl 1979 N° 4
  La morfología en las primeras Artes de las lenguas amerindias. (253-252)
MONZON, C. Purepecha 1994-95 N° 19-20
  La naissance du maïs, conte nahuatl de la Huasteca (Mexique). (171-188)
GRECO, D. Nahuatl 1989 N° 14
  La nasalité en tatuyo : phonologie ou morphologie ? (65-80)
GOMEZ-IMBERT, E. Tatuyo 1980 N° 5
  La numeración en guaraní. (143-152)
BAREIRO SAGUIER, R. Guaraní 1986 N° 11
  La perspectiva indígena tradicional en el Manuscrito Aubin N°20. (1-14)
SIMONIN, M. Mixtèque 1998 N° 23
  La Platica breve de la Doctrina Christiana (1584). (173-188)
TAYLOR, G. Quechua 2000 N° 25
  La reducción silábica en panare. (59-84)
MATTEI-MULLER, M.C. Panare 1981 N° 6
  La reduplicación en el nahuatl de Tezcoco y sus funciones sociales. (63-78)
PERALTA RAMIREZ, V. Nahuatl 1991 N° 16
  La relation d'appartenance dans la langue arawak des Guyanes, #ka et #ma (51-66)
PATTE, M. F. Arawak 2001-02 N° 26-27
  La Tortue et le Jaguar (mythe wayãpi, Guyane). (183-194)
GRENAND, F. Wayãpi 1978 N° 3
  La Tortue et le Jaguar, conte andoke (Colombie). (113-134)
LANDABURU, J. Andoke 1977 N° 2
  La tortue, la biche et le jaguar, conte galibi. (85-112)
RENAULT-LESCURE, O. Galibi 1980 N° 5
  La traducción contextual de la Constitución en nasa yuwe. (141-150)
RAMOS PACHO, A. Nasa yuwe. 1997 N° 22
  La traducción de apartes de la Constitución al wayuunaiki : algunos aspectos y problemas. (151-164)
PIMIENTO PRIETO M. & F. PEREZ Van LEENDEN, Wayuunaiki 1997 N° 22
  La traducción interlingual, un acercamiento entre dos universos. (133-140)
ZALABATA T., R. Ikun 1997 N° 22
  L'adaptation des prêchers d'exemples européens dans la langue nahuatl (XVII-XVIIIe siècle). (97-106)
DEHOUVE, D. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  L'allatif, le sociatif... et le pied. Changement de type sémiotique en numération parlée chibcha. (17-62)
CAUTY, A. Chibcha 1991 N° 16
  L'aluku : un créole surinamien en territoire français (279-292)
BILBY, K. Aluku 2001-02 N° 26-27
  L'arbre à nourriture, mythe sikwani. (95-126)
QUEIXALOS, F. Sikuani 1979 N° 4
  L'art poétique quechua dans la chronique de Felipe Waman Puma de Ayala. (79-110)
HUSSON, J.P. Quechua 1984 N° 9
  L'Arte de la lengua mexicana de Aldama y Guevara (1754). (237-244)
LAUNEY, M. Nahuatl 1994-95 N° 19-20
  Las lenguas que forman cuerpo con el verbo. Apuntes para la historia del término incorporación. (263-272)
NANSEN DIAZ, E. Maya 1994-95 N° 19-20
  Las marcas de validación y evidencialidad en quechua : ¿ automatismo u elemento expresivo ? (3-14)
ADELAAR, W. Quechua 1997 N° 22
  Las matemáticas occidentales en el código lingüístico de los Wayuu. (97-106)
TOBAR ORTIZ, N. Wayuu 1997 N° 22
  Le "saltillo" en nahuatl. (31-46)
DE PURY TOUMI, S. Nahuatl 1980 N° 5
  Le déchiffrement de l'écriture maya. Une nouvelle table syllabique. (119-168)
DAVOUST, M. Maya 1989 N° 14
  Le linguiste et le funambule : réflexions sur la spécificité et l'universalité linguistiques et culturelles. (169-192)
LAUNEY, M. Nahuatl 1988 N° 13
  Le morphème de respect /-pa-/ dans les parlers quechuas de la sierra équatorienne. (55-60)
TAYLOR, G. Quechua 1982 N° 7
  Le parler quechua de Santiago del Estero (Argentine) : quelques particularités. (95-112)
KIRTCHUK, P. Quechua 1987 N° 12
  Le participatif, une solution moyenne en arawak. (53-72)
PATTE, M. F. Arawak 1999 N° 24
  Le père Louis Nicolas et la première grammaire de l'algonquin. (223-228)
DAVIAULT, D. Algonquin 1994-95 N° 19-20
  Le pluriel transcatégoriel /-ke'/ en nahuatl. (19-46)
LAUNEY, M. Nahuatl 1977 N° 2
  Le problème de la nasalité dans l'inventaire phonologique de l'émérillon (147-172)
ROSE, F. Emérillon 2001-02 N° 26-27
  Le regard et le réel. (85-106)
QUEIXALOS, F. Wayapi 1982 N° 7
  Le rôle de l'ordinateur dans l'édition critique des textes cris. (9-22)
WOLFART, H.C. Cree 1979 N° 4
  Le rôle des truchements dans les relations franco-amérindiennes sur la côte du Brésil au XVIe siècle. Documents coloniaux : (39-49)
NAVET, E. 1994-95 N° 19-20
  Le traducteur de Zapata. La traduction et l'étude de l'ouverture du lexique. (47-62)
DE PURY, S. Nahuatl 1997 N° 22
  Le verbe mélodieux des Barasana (II). (1-16)
GOMEZ-IMBERT, E. Barasana 1991 N° 16
  Le verbe mélodieux des Barasana. (11-42)
GOMEZ-IMBERT, E. Barasana 1990 N° 15
  L'éducation et l'ethnocide - A propos des Indiens d'Amérique. (59-70)
QUEIXALOS & S. TOUMI, F. 1985 N° 10
  Lengua y sociedad en el Valle del Mantaro. (33-94)
CERRON PALOMINO, R. Quechua 1987 N° 12
  L'énoncé en langue andoke : sujet ou focus ? (19-32)
LANDABURU, J. Andoke 1976 N° 1
  L'enseignement des langues amérindiennes en France. (167-170)
YARANGA VALDERRAMA, A. 1976 N° 1
  Les Amants Punis, conte trumai (Haut-Xingù, Brésil). (163-173)
MONOD-BECQUELIN, A. Trumai 1977 N° 2
  Les catégories verbales "conjugaison" et "genre" dans les grammaires de la langue chibcha. (173-182)
ADELAAR, W. Chibcha 1994-95 N° 19-20
  Les Deux Frères, conte quechua de la Jalca (Pérou). (139-162)
TAYLOR, G. Quechua 1977 N° 2
  Les préfixes personnels en añun. (7-16)
PATTE, M.F. Añun 1981 N° 6
  Les premières générations d'une société créole. Cayenne 1600-1700 (249-278)
JENNINGS, W. 2001-02 N° 26-27
  Les relations actancielles en aymara. (7-30)
PORTERIE-GUTIERREZ, L. Aymara 1980 N° 5
  Les sermons des religieux espagnols cités dans la chronique de Guaman Poma de Ayala. (213-226)
TAYLOR, G. Quechua 1999 N° 24
  Les transferts de classe en aymara. (33-64)
PORTERIE-GUTIERREZ, L. Aymara 1976 N° 1
  Les verbes empruntés au français par le garifuna : des verbes d'état ? (49-64)
DE PURY, S. Garifuna 2000 N° 25
  Les verbes sériels en saramaka : inventaire (319-344)
VEENSTRA, T. Saramaka 2001-02 N° 26-27
  L'humain et le non-humain dans un dialecte nahuatl contemporain. (37-54)
CHAMOUX, M. N. Nahuatl 1996 N° 21
  Lire et faire parler un texte. (139-172)
CAUTY, A. 1998 N° 23
  Lire la langue des étoiles des prêtres mayas. (119-152)
CAUTY, A. Maya 1999 N° 24
  Literatura nisqap qichwasimipi mirayñinmanta /El desarrollo actual de la literatura quechua. (31-46)
ITIER, C. Quechua 1999 N° 24
  Long vowels and morpheme boundaries in Nahuatl and Uto-Aztecan: Comments on historical developments. (55-76)
DAKIN, K. Nahuatl 1996 N° 21
  Los disfrasismos en nahuatl : un problema de traducción o de conceptualización. (31-46)
MONTES DE OCA, M. Nahuatl 1997 N° 22
  Los fragmentos de gramática quechua del Inca Garcilaso. (191-202)
CERRON PALOMINO, R. Quechua 1994-95 N° 19-20
  Los modelos tipológicos y la descripción del Guaraní. (45-82)
RINGMACHER, M. Guaraní 1989 N° 14
  Los pueblos del camino de la locura. (129-180)
SEVERI, C. Cuna 1983 N° 8
  Maduedani, héroe cultural sikuani. (93-126)
QUEIXALOS, F. Sikuani 1985 N° 10
  Manumission d'esclave dans le Mappe Quinatzin. (99-120)
LESBRE, P. Nahuatl 1998 N° 23
  Mariano Veitia, historien du XVIIIème siècle, et le nahuatl. (193-206)
ROULET, E. Nahuatl 1998 N° 23
  Materiales lingüísticos para la reconstrucción de la cultura hña-maclasinca--meco (otopame). (71-102)
CAZES, D. Otopame 1977 N° 2
  Medicina y visiones : canto de un curandero Shipibo-Conibo, texto y contexto. (181-212)
TOURNON, J. Shipibo-conibo 1991 N° 16
  Mentir en nahuatl. (205-220)
TOUMI, S. Nahuatl 1988 N° 13
  Mobilisation linguistique et consolidation de l'identité ethnique. (213-224)
AUBAGUE, L. Zapotèque 1991 N° 16
  -n, localisateur général dans la langue arawak des Guyanes. (25-48)
PATTE, M.F. Arawak 2000 N° 25
  Nahuatl, informatique et TEMOA. (45-68)
THOUVENOT, M. Nahuatl 1992 N° 17
  Narraciones en la frontera : la autobiografía quechua de Gregorio Condori Mamani y sus traducciones al castellano y al inglés. Políticas lingüísticas y estrategias de traducción : (63-84)
HOWARD-MALVERDE, R. Quechua 1997 N° 22
  Nebrija y la naciente tipología lingüística : lo antiguo y lo nuevo en las primeras gramáticas amerindias. (245-252)
LOPEZ GARCIA, A. 1994-95 N° 19-20
  Nenentiayan uan tonajli / Caminaban con el sol. (189-192)
CELESTINO SOLIS, E. Nahuatl 1999 N° 24
  Nommer la nature dans un contexte prélinnéen : les Européens face aux Tupi du XVIe à la première moitié du XVIIe siècle. (15-28)
GRENAND, F. Tupi 1994-95 N° 19-20
  Nota etnolingüística sobre el idioma náhuatl de la Sierra Norte de Puebla : la nomenclatura florística. (73-92)
MARTINEZ A., M.A. Nahuatl 1985 N° 10
  Note sur la honte en sikuani. (125-134)
QUEIXALOS, F. Sikuani 1990 N° 15
  Ordem de palavra : primeiros passos para uma relação entre som, forma e estrutura em tikuna. (89-118)
FACO SOARES, M. Tikuna 1992 N° 17
  Origen y uso del fuego, mito recogido entre los Tehuelches araucanizados de la Patagonia argentina. (73-90)
FERNANDEZ GARAY A. y Gr. HERNANDEZ, Mapuche 1999 N° 24
  Ornitología cuiva-guahibo. (125-148)
ORTIZ & F. QUEIXALOS, F. Cuiva-guahibo 1981 N° 6
  Orphée nahua. (113-122)
CHAMOUX, M.N. Nahuatl 1980 N° 5
  Os "línguas" e a gramática tupi no Brasil (século XVI). (3-14)
DRUMOND MENDES BARROS, M. C. Tupi 1994-95 N° 19-20
  Pasajes paralelos en los Códices de Dresden y Madrid. (121-138)
SOTELO SANTOS, L. E. Maya 1998 N° 23
  Personne n'est là pour écouter. (7-32)
BUCHILLET, D. Desano 1987 N° 12
  Peru markana aksa jaqi aru yatichawi / La enseñanza de la lengua aborigen en el Perú. (47-52)
HUAYHUA PARI, F. Quechua 1999 N° 24
  Piruw malka kichwapiq hatun qillqa lulay / Planificación del corpus del quechua en el Perú. (1-30)
CORONEL-MOLINA, S. M. Quechua 1999 N° 24
  Pluralité linguistique en Guyane: un aperçu (1-15)
GOURY, L. 2001-02 N° 26-27
  Poetic form in Guaman Poma's Wariqsa Arawi. (41-67)
MANNHEIM, B. Quechua 1986 N° 11
  Présentation. Symposium "Sémantique grammaticale et textuelle amérindienne" : XLV Congrès International des Américanistes. (7-14)
GOMEZ-IMBERT, E. 1988 N° 13
  Pursuing the spirit : Semantic construction in Hohodene Kalidzamai Chants for Initiation. (1-40)
WRIGHT, R. M. Baniwa 1993 N° 18
  Quand oui c'est non, et non c'est où. (23-38)
TOUMI, S. Nahuatl 1982 N° 7
  Quelques applications récentes de l'informatique à la recherche dans le domaine amérindien. (217-222)
BUCHHOLTZER, G. 1983 N° 8
  Quelques observations sur les transcriptions du nahuatl. (145-163)
GALARZA J. & S. DE PURY, Nahuatl 1976 N° 1
  Regards croisés sur la droite réelle. (173-180)
CAUTY, A. 1992 N° 17
  Relaciones internas de la rama sonorense. (25-58)
LIONNET, A. Sonorense 1985 N° 10
  Retour au -tl aztèque. (77-92)
LAUNEY, M. Nahuatl 1996 N° 21
  Rogativas mapuche. (109-144)
FERNANDEZ GARAY, A.V. Mapuche 1982 N° 7
  Runasimipi sumaq-qillqay atikuyninmanta (207-214)
MENESES LAZON, Quechua 2000 N° 25
  Scattering the seeds : shared thoughts on some songs to the food crops from an Andean ayllu. (105-180)
ARNOLD BUSH, D. JIMENEZ ARUQUIPA, D & J. de Dios YAPITA MOYA, Aymara 1991 N° 16
  Semántica mesoamericana. (21-56)
HASLER, J.A. 1978 N° 3
  Sémantique de la mise en signes du nombre : une vision ordinale. (43-74)
CAUTY, A. 1988 N° 13
  Sémantique des noms d'animaux en groenlandais de l'Est. (7-24)
DORAIS, L.J. Inuktitut 1984 N° 9
  Semiótica de la contemplación en la Retórica Cristiana de fray Diego de Valadés. (313-320)
FLORES, R. 1994-95 N° 19-20
  Sondeo de fuentes bibliográficas sobre lenguajes del interfluvio Caqueta-Putumayo - Amazonia colombo-peruana. (149-172)
ECHEVERRI, J.A. 1992 N° 17
  Sortilèges des nuages et sorcellerie de la sarigue (à propos d'une traduction du Tratado de hechicerías d'Olmos). (183-196)
LAUNEY, M. Nahuatl 1992 N° 17
  Split ergativity in Shuswap Salish. (79-102)
GARDINER & R. SAUNDERS, D. Salish 1991 N° 16
  Stratégie de nomination des plantes cultivées dans une société tupi-guaraniu, les Wayãmpi (209-248)
GRENAND, F. Wayãmpi 2001-02 N° 26-27
  Sujtesel : una oración para buscar el ch'uhlel de una persona en la comunidad tzeltal de San Juan Cancuc, en las altas tierras de Chiapas, México. (173-200)
FIGUEROLA PUJOL, H. Tzeltal 1996 N° 21
  Supay. (47-64)
TAYLOR, G. Quechua 1980 N° 5
  Synopsis of a Boruca terminal speaker. (65-86)
QUESADA, J.D. Boruca 2000 N° 25
  Talking about the past : tense and testimonials in quechua narrative discourse. (125-156)
HOWARD-MALVERDE, R. Quechua 1988 N° 13
  Taxinomie, syntaxe et économie des numérations parlées : syntaxe. (87-142)
CAUTY, A. 1986 N° 11
  Taxinomie, syntaxe et économie des numérations parlées : taxinomie. (111-146)
CAUTY, A. 1984 N° 9
  Tekome' e Tenonde Paraguái retã mba'e. (215-220)
SANABRIA, L. Tr. Guarani 2000 N° 25
  Términos de parentesco p'urhépecha en tres documentos del siglo XVI. (101-114)
MONZON, C. Purepecha 1996 N° 21
  The category of persons and associated semantico-grammar of the Karajá pro-nominal system. (75-86)
FORTUNE, D. Karajá 1988 N° 13
  The History of the Transcription of the Mayan Languages. (435-442)
OSBORNE, D. Maya 1994-95 N° 19-20
  The non perfective suffix(es) of Columbian (Salish). (7-16)
KINKADE, D. Salish 1983 N° 8
  The verb "be" in Sarcee. (105-114)
COOK, E.D. Sarcee 1978 N° 3
  Tiempo y aspecto en Guaraní (9-44)
LIUZZI & P. KIRTCHUK, S. Guaraní 1989 N° 14
  Traitement de données linguistiques sur ordinateur. (165)
BUCHHOLTZER, G. 1976 N° 1
  Transferencias náhuatl-español en el Balsas (Guerrero, México). (87-106)
FLORES FARFAN, A. Nahuatl 2000 N° 25
  Trois chants de guerre wayana (87-122)
CAMARGO E. & H. RIVIERE, Wayana 2001-02 N° 26-27
  Um caso de política lingüística : a questão do intérprete e do discurso religioso no Brasil colonial. (69-78)
DRUMOND MENDES BARROS, M.C. 1986 N° 11
  Uma visão romântica da lingua tupi. (85-94)
DRUMOND MENDES BARROS, M.C. Tupi 1990 N° 15
  Un dialecte méridional du tarahumar. (61-84)
LIONNET, A. Tarahumara 1982 N° 7
  Un documento popoloca del siglo XVIII. Constructions de notions grammaticales : (163-170)
VEERMAN-LEICHSENRING, A. Popoloca 1994-95 N° 19-20
  Un exemple de retrusturation grammaticlae en ndjuka (293-318)
GOURY, L. Ndjuka 2001-02 N° 26-27
  Un precursor de la lingüística mayance : el conde de Charencey. (161-172)
GUZMAN BETANCOURT, I. Maya 1996 N° 21
  Un programme de développement de la linguistique amérindienne en Amérique Latine : le Centre Colombien d'Etudes en Langues Aborigènes (C.C.E.L.A.). (229-234)
LANDABURU, J. 1990 N° 15
  Un pueblo entre las cuevas: los topónimos de Tepetlaoztoc en el Códice Kingsborough. (53-66)
VALLE, P. Nahuatl 1998 N° 23
  Une interaction entre localisation et aspect. (1-24)
CAMARGO, E. Wayana 2000 N° 25
  Une interprétation linguistique des schémas de relation : passifs, impersonnels et causatifs en nahuatl classique. (17-58)
LAUNEY, M. Nahuatl 1981 N° 6
  Valeurs phoniques et unités de langue dans les glyphes des Codex Xolotl et Vergara. (67-98)
THOUVENOT, M. Nahuatl 1998 N° 23
  Verb morphology of Ixtenco Otomi. (93-100)
LASTRA, Y. Otomi 1996 N° 21
  Verbes déclaratifs et verbes d'adresse en nahuatl. (25-40)
TOUMI, S. Nahuatl 1986 N° 11
  Wolf and Coyote, an Upland Yuman Text. (127-147)
KENDALL, M.B. Yuman 1979 N° 4
  Yube, o homem-sucuriju, relato caxinauá. (195-212)
CAMARGO, E. Caxinaua 1999 N° 24